存档在 2006年7月

If in doubt, you don’t need this feature.

2006年7月17日

If in doubt, you don’t need this feature.

此语扼要。

  1. 此语的用心相当良善,是“授之以渔”,而非仅而“授之以鱼”。一个开源程序稳定版本的释出,开发者已然解决了能控范围内的风险,然而,更多的风险却是需要采纳者去承担的。
  2. 正如《提问的智慧》所意欲表达的,是请疑问者不是下意识提出疑问,而是先试图达到与此疑问相当的思维水平,如果尽力之后依然无效,要么果断提出疑问,要么果断放弃。
  3. 此语警告:如果您没能解决疑问,请您切勿使用此让您疑问的特性,因为您得承担与无知相关的风险;没有一个大善人有耐心帮您事无巨细全部搞定;您如此的行为将暴露您的水平,因而质疑您是否对于此开源社区有所益处?

摘录——《悲剧的诞生》(德)尼采

2006年7月17日

在酒神的魔力下,不但人与人之间的团结再次得以巩固,甚至那被疏远、被敌视、被屈服的大自然也再次庆贺她与她的浪子人类言归于好。大地慷慨地献出礼贡,猛兽和平地从危崖荒漠走来,酒神的战车装饰着百卉花环,虎豹在他的轭下驱驰。你试把贝多芬的“快乐之颂”绘成图画,你试用想象力去凝想那些惊惶失措伏地膜拜的芸芸众生。你便能体会到酒神的魔力了。此时,奴隶也是自由人;此时,专横的礼教,和“可耻的习俗”,在人与人之间树立的顽强敌对的藩篱,蓦然被推倒;此时,在世界大同的福音中,人不但感到自己与邻人团结了,和解了,融洽了,而且是万众一心;仿佛“幻”的幛幔刹时间被撕破,不过在神秘的“太一”面前还是残叶似的飘零。人在载歌载舞中,感到自己是更高社团的一员;他陶然忘步,混然忘言;他行将翩跹起舞,凌空飞去!他的姿态就传出一种魅力。正如现在走兽也能作人语,正如现在大地流出乳液与蜜浆,同样从他心灵深处发出了超自然的声音。他觉得自己是神灵,他陶然神往,飘然踯躅,宛若他在梦中所见的独往独来的神物。他已经不是一个艺术家,而俨然是一件艺术品;在陶醉的战栗下,一切自然的艺术才能都显露出来,达到了“太一”的最高度狂欢的酣畅。人,这种最高尚的尘土,最贵重的白石,就在这一刹间被捏制,被雕琢;应和着这位宇宙艺术家酒神的斧凿声,人们发出尼琉息斯Eleusis秘仪的呐喊:“苍生呵,你们颓然拜倒了吗?世界呵,你能洞察你的创造者吗?”