从Keso的名言摘录里,发现胡狼狼的一篇《不带动不动就拿Web2.0吓唬人的!》其中有段:“昨天碰巧看到这样一个词 DIGERATI,机器上金山词霸的翻译是:数字文人,百度一下,发现都叫“数码英雄”,“数字精英”。”
于是注意到“DIGERATI”的词尾是“-rati”,和“Technorati”有些貌似。
在金山词霸的新词辞典中对“digerati”的翻译:“计算机专家,计算机通。”如此说来,“Technorati”是“techno”+“-rati”。也实在有文简写为“T’rati”。于是,“Technorati”的命名应是出于“技术精英”这类的初衷而生造的词汇。
参考:http://www.answers.com/Technorati
The name Technorati is a portmanteau(合成词portmanteau word), pointing to the technological version of literati or intellectuals.